| Литературное общество Ingenia: Елене Лаки - Макс Герман-Нaйсе. Сгорело сердце | Макс Герман-Нaйсе. Сгорело сердце | | Сгорело сердце. Сумрачной тоской
Гоним осенний ветер по дорогам.
Нет темноты, где обрести покой
Навек смогу, когда наступят сроки.
Не слышу Бога: сверху обронит
Господь слова – не долетают или…
Сгорело сердце. Ветер боронит
Руками пепел в выжженной могиле.
Мне вереница дней - она зачем?
Что па́года небесная заметит?
Сгорело сердце. И Харона челн
Отвозит сквозь листву к неспящей смерти.
Max Herrmann-Neisse
Mein Herz ist leergebrannt
Mein Herz ist leergebrannt. - Den Herbstwind treibt
trostlose Sehnsucht durch die welken Wege. -
Jetzt weiß ich, dass auch mir kein Dunkel bleibt,
wohin zu ewigem Schlaf mein Haupt ich lege.
Ich höre meinen Gott nicht mehr: er hebt
aus seinem Wald kein Wort zu mir hernieder.
Mein Herz ist leergebrannt. Der Herbstwind gräbt
mit hohlen Händen in sein Grab sich wieder.
Wozu wird mir noch Tag an Tag getan?
Was glotzt der Nächte gläserne Pagode?
Mein Herz ist leergebrannt. Und Charons Kahn
trägt mich durch welkes Laub zu wachem Tode. | | |
| |